Принято выделять несколько разновидностей языковых норм:

  • орфографические
  • грамматические
  • орфоэпические
  • речевые (стилистические)
  • пунктуационные

Знакомство с орфографическими нормами языка для большинства из нас начинается в школе. Эти нормы связаны с правильным написанием слов и их форм. Овладение орфографией – одна из важнейших задач при обучении русскому языку, так как орфография определяет нормы единообразной передачи на письме звучащей речи. «Всем известно, – писал известный языковед Л. В. Щерба, – как трудно читать безграмотное письмо: на каждой ошибке спотыкаешься, а иногда и просто не сразу понимаешь написанное… Писать безграмотно – значит, посягать на время людей, которым мы адресуемся, а потому совершенно недопустимо в правильно организованном обществе».

Повторить основные правила русской орфографии можно на сайте http://www.gramma.ru (во вкладке Русский язык: Принципы орфографии и Правила орфографии).

Грамматические нормы (которые нередко путают с орфографическими) стоят на порядок выше ошибок, связанных с неправильным написанием слов. Грамматические нормы нарушаются тогда, когда пишущий или говорящий недостаточно знаком либо с правилами образования слов (или их форм), либо с правилами сочетаемости слов в русском языке.

  • нередки ошибки в образовании форм местоимений. Например: ихняя работа (правильно: их работа), поехать к ей (правильно: поехать к ней) и т.п.
  • часты нарушения грамматических норм при образовании прилагательных, а также кратких форм и степеней сравнения прилагательных. Например: акулячий (правильно: акулий), гостеприимчивый (правильно: гостеприимный), он намного богатей меня (правильно: он намного богаче меня), эта книга более интереснее (правильно: эта книга более интересна) и т.п.
  • можно ошибиться при образовании форм существительных. Например: англичаны (правильно: англичане), на мосте (правильно: на мосту), яблоков (правильно: яблок), упрямость (правильно: упрямство) и т.п. Забавный пример незнания людьми грамматических норм русского языка послужил поводом для рассказа писателя-сатирика М. М. Зощенко «Кочерга»: сюжет этого произведения строится вокруг неожиданно возникшего у его персонажей затруднения – как правильно образовать множественное число от слова «кочерга»...
  • встречаются ошибки при образовании глаголов. Например: радовается (правильно: радуется), ошибился (правильно: ошибся), холоднеет (правильно: холодает), приляж (правильно: приляг) и т.п.
  • часты в речи погрешности, связанные с использованием предлогов. Например: выйти с комнаты (правильно: выйти из комнаты), приехать из Кавказа (правильно: приехать с Кавказа), беседа по истории (правильно: беседа об истории) и т.п.
  • типичной грамматической ошибкой является неправильное оформление рода существительного, вследствие чего оно неправильно сочетается с прилагательным. Например: французская шампунь (прилагательное женского рода сочетается в данном случае с существительным мужского рода, правильный вариант этого словосочетания: французский шампунь), золотая семечка (прилагательное женского рода сочетается с существительным среднего рода, правильно: золотое семечко) и т.п.
  • большое число ошибок можно наблюдать в построении конструкций с управлением. Например, неверно будет сказать: «Учитель указал о том, что следует говорить и писать грамотно», – поскольку, согласно грамматическим нормам русского языка, глагол «указывать» не может иметь дополнение в предложном падеже с предлогом «о». Грамматически верный вариант этого предложения будет выглядеть так: «Учитель указал на то, что следует говорить и писать грамотно». Другой пример: «Позвольте вспомнить вам, что год назад вы утверждали обратное». Глагол «вспомнить» может иметь зависимое слово только в винительном падеже (вспомнить что-либо), тогда как однокоренной глагол «напомнить» может иметь зависимые формы в винительном падеже и дательном падеже (со значением адресата речи) – напомнить кому-либо что-либо. Под влиянием этого глагола возникает конструкция «вспомнить вам», недопустимая с точки зрения норм литературного языка.
  • нередко возникают трудности при употреблении в речи сложных существительных (кресло-качалка, письмо-благодарность, роман-газета и т.п.) При подлежащем, выраженном сложным существительным, сказуемое согласуется со словом, обозначающим более широкое понятие: опубликовано в Роман-газете (неверно было бы сказать: в Романе-газете).

Орфоэпические нормы (от греч. слов orthos – «правильный» и epos – «речь») связаны с произношением слов в речи. Русский литературный язык отличается от жаргонов, просторечия, местных говоров тем, что имеет строгую систему норм произношения. К основным правилам произношения в русской речи можно отнести следующие:

  • только ударные гласные произносятся чётко, в безударном положении они утрачивают ясность и четкость звучания, их произносят с ослабленной артикуляцией.
  • буквы «е» и «я» в предударном слоге обозначают звук, средний между [е] и [и]. Условно этот звук можно обозначить знаком [ие]: пятак – п[ие]так, ведро – в[ие]дро.
  • гласный [и] после твёрдого согласного, предлога или при слитном произношении слова с предыдущим словом произносится как [ы]: мединститут – мед[ы]нститут, из искры – из[ы]скры, лёд и пламень лёд[ы]пламень.
  • обязательное оглушение звонких согласных в конце слова. Мы произносим ду[п] – дуб, гор[п] – горб, ра[т] – рад, хле[п] – хлеб, фла[к] – флаг и т.д. Нужно учесть, что согласный [г] в конце слова всегда переходит в парный ему глухой звук [к]: прилё[к] – прилёг, поро[к] – порог и т.д. Произнесение в этом случае звука [х] недопустимо как диалектное: прилё[х], поро[х]. Исключение из этого правила составляет слово бог – бо[х].
  • звук [г] произносится как [х] в сочетаниях гк и гч: лё[хк]ий – легкий, мя[хк]о – мягко.
  • в сочетаниях звонкого и глухого (глухого и звонкого) согласных первый из них уподобляется второму. Если первый из них звонкий, а второй – глухой, то происходит оглушение первого звука: ло[ш]ка – ложка, про[п]ка – пробка. Если первый – глухой, а второй – звонкий, происходит озвончение первого звука: [з]доба – сдоба, [з]бежать – сбежать. Перед согласными [в], [л], [м], [н], [р], не имеющими парных глухих, и перед [в] уподобления не происходит. Слова произносятся так же, как и пишутся: све[тл]о, [шв]ырять.
  • в сочетаниях согласных стн, здн, стл, лнц происходит выпадение некоторых звуков: праздник – пра[зн]ик, солнце – со[нц]е.

Разновидностью орфоэпических норм являются нормы ударения (акцентологические нормы). Ударением называют выделение одного из слогов в составе слова различными фонетическими средствами, среди которых наиболее распространены повышение тона, усиление голоса, громкость, длительность.

Большинство слов русского языка имеют только одну верную норму ударения (квартáл, свéкла, баловáть, договόр, сáхарить, побéда, красѝвее и т.д.) Однако существуют и такие слова, у которых параллельно действуют верная и допустимая норма постановки ударения (например, твóрог и творóг). Вариантные ударения нередко встречаются в стихотворных текстах. Бывают случаи, когда постановку ударения определяет размер стихотворной строки, как например, в песне М. Исаковского «Катюша»: «Выходила нá берег Катюша…» Кроме того, следует помнить, что как в лексике устаревают и уходят из употребления слова и обороты речи, так со временем слова способны менять ударения. Например, сейчас мы произносим слово «окровáвленный», ставя ударение в нём на третий слог, а раньше оно произносилось по-другому: окровавлéнный.

Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самόм говорящем, а соблюдение, напротив, способствует более быстрому и более лёгкому взаимопониманию говорящих. Кроме того, орфоэпический аспект речи важен, поскольку с помощью ударения мы можем различать значение слов: хлопόк и хлόпок, языковáя (норма) и языкóвая (колбаса), и даже определять стилистическую принадлежность слов: серебрó и сéребро.

Речевые (стилистические) нормы – это умение грамотно с точки зрения литературной нормы выразить свои мысли. Разновидности стилистических погрешностей и ошибок многообразны:

  • употребление слов в несвойственном им значении (например, в сочинении о творчестве Ф. М. Достоевского школьник пишет: «Автор преподносит читателю мрачный город Петербург». У глагола преподнести в русском языке есть три значения: 1) торжественно вручить, подарить; 2) сообщить кому-нибудь что-нибудь неожиданное, чаще неприятное; 3) изложить. Очевидно, что в предложении глагол «преподнести» не употреблён ни в одном из указанных значений, а значит – для данного предложения не подходит. Другие примеры подобного характера: «Софья провозглашает Чацкого сумасшедшим», «Салтыков-Щедрин посмеивался над крепостническими устоями современного ему общества», «Сейчас словарь В. И. Даля можно прекрасно найти» и т.п.)
  • довольно распространенным речевым недостатком является так называемое «нанизывание падежей» – расположение цепочкой нескольких одинаковых падежных форм (чаще всего это касается родительного падежа). Например: имение племянника жены князя и т.п.
  • употребление в речи слов-паразитов (как бы, ну, типа, это самое, вот, в принципе, в общем-то, собственно и т.п.), которые попросту коверкают и замусоривают речь, поскольку не только нарушают литературность высказываний, но и не добавляют к ним никакого значения.
  • неудачные попытки создать новые слова (например, рецензист, феодалка, буржуазизм, европеизизм и т.п.)
  • неверное употребление в речи паронимов (слов похожих по звучанию и написанию, но имеющих разное значение: сущность – существо, статут – статус, блудить – блуждать, вешаться – взвешиваться). Например, неверно будет сказать: «При покупке товара был обнаружен его скрытный дефект», поскольку прилагательное «скрытный» имеет отношение к свойствам человеческого характера и не может быть применено к неодушевлённым предметам. В данном случае следовало бы употребить прилагательное «скрытый», являющееся паронимом прилагательного «скрытный».
  • употребление несочетаемых по смыслу слов (например: причинить радость, ужасно красивая и т.п.)
  • употребление анахронизмов, под которыми понимается приписывание явлений или событий одной эпохи другой эпохе (например: «Ломоносов поступил в институт», «Раскольников учился в вузе» и т.п. Эти предложения содержат явные анахронизмы, т.к. в годы жизни М. В. Ломоносова в России не существовало институтов, а аббревиатура «вуз» появится намного позднее времени написания романа «Преступление и наказание»).
  • повторение однокоренных слов – тавтология (например: «Поэт Блок в своей поэзии указал на многие пороки буржуазного общества», «Строители работали на стройке уже в течение месяца», «Осенью всегда красиво. Мне нравятся жёлтые листья на деревьях. Красные листья тоже выглядят красиво» и т.п.) Причина тавтологических ошибок – слабое владение синонимами русского языка, недостаточный словарный запас.
  • плеоназм – многословие, т.е. употребление слов, излишних для смысловой полноты и стилистической выразительности речи (например: «они совместно помогали друг другу», «рассказал свою автобиографию», «вернуться обратно», «упасть вниз», «топать ногами», «кивнуть головой», «соревнования намечены на апрель месяц» и т.п. Во всех указанных словосочетаниях присутствует лишний элемент, который можно было бы (и следовало бы) из них исключить, это слова: совместно, свою, обратно, вниз, ногами, головой, месяц. Попробуйте удалить эти слова из словосочетаний, и вы увидите, что смысл сказанного от этого нисколько не изменится).
  • немотивированное употребление просторечных выражений, жаргонизмов, вульгаризмов и бранных слов в книжной речи (примеры из школьных сочинений: «Наташа Ростова стала дома заместо хозяйки», «Герои романа живут в атмосфере мещанского быта. Отсюда идут все эти пьянки, гулянки, ругань и споры», «Печорин поступил с Бэлой как последняя скотина» и т.п.)

Пунктуационные нормы связаны постановкой знаков препинания в тексте. Знаки препинания – это знаки, которые ставятся между словами или группами слов в письменной речи. В современном русском языке существует 10 знаков препинания: точка, вопросительный знак, восклицательный знак, многоточие, двоеточие, точка с запятой, запятая, тире, двойное тире, скобки. К знакам препинания условно можно отнести также и кавычки. Постановка неверного знака препинания или его непостановка там, где он необходим, рассматриваются русской пунктуацией как ошибка. При этом непостановка точки с запятой и многоточия ошибкой не являются.

По своей функции знаки препинания делятся на две группы: разделительные (отделительные) и выделительные. К отделительным знакам препинания относятся: точка, вопросительный знак, восклицательный знак, многоточие, двоеточие, точка с запятой, запятая. Разделительные (отделительные) знаки употребляются для отделения одних отрезков речи от других и всегда выступают как одиночные знаки.

Выделительные знаки препинания – это двойные (парные) знаки. К ним относятся: скобки, кавычки, двойное тире, двойные запятые. С помощью этих знаков выделяются различные отрезки и смысловые единицы речи.